Ревіде Зіятдінова

Крим

Освіта: Львівський Національний Університет ім. І. Франка, англо-український переклад, бакалавр

Про себе: четвертий рік маю дві домівки – Крим і Львів. На власному досвіді впевнилася, що поділ між ними полягає лише в географії, аж ніяк не в ментальності. Навчаючись на перекладача, здобувала важливі для сьогодення навички – робити міжкультурну комунікацію легшою, а людей трохи ближчими. В 2015 р. була перекладачем і коректором збірки українських і кримськотатарських творів «Бахчисарай. 2021». Люблю ходити в театр, філософувати з друзями, відвідувати мистецькі заходи і жартувати на несмішні філологічно-перекладацькі теми. Вважаю, що поєднання непоєднуваного дає найкращі результати, тому одночасно цікавлюся когнітивною лінгвістикою, журналістикою, психологією, анатомією, релігієзнавством. Планую опанувати мистецтво фотографії, відеозйомки та графічного дизайну. Знаходжу натхнення в природі, гарній літературі та картинах Ван Гога.

Вірю в теорію «сродної праці» і перевірятиму її на власному прикладі.

Публікації

2017

Письменниця і журналістка Сюзанна Шолль: «Ми мовчимо через безпомічність», Читомо, 07.07.2017

Генрі Марш: нейрохірурги багато у чому схожі на політиків, Читомо, 28.04.2017

Nulla dies sine linea

2016

Роботи, що несуть добро

(Не)покинуті. Для мешканців будинку престарілих у Львові проводять арт-терапію, Твоє місто, 30.12.2016

Орест Білоскурський: Не треба лякатися піплметра, imi.org.ua, 31.10.2016

До переліку включено матеріали, створені та опубліковані під час навчання на Магістерській програмі з медіакомунікацій УКУ